Poesie in vielen Sprachen – gut zu verstehen

Impuls Laura

„Ieri mentre partecipavo ad un cerchio di creatività, dove molti hanno esposto poesie in tedesco, chi in inglese, chi in dialetto bresciano, chi in italiano, mi sono commossa profondamente. A volte non importa conoscere una lingua, basta ascoltarla, basta fare entrare una voce e seguire le sue onde. E tutto si fa magia.
Tutto questo coronato da un paesaggio spettacolare a pochi km da Zugo. Tra alberi e fiori, sotto una sequoia di 45 metri. E poi, sentirsi uniti in questa intimità, dal cielo ho udito i canti dei rapaci, non so dirvi se fossero due falchi o due aquile, fatto sta che questa benedizione mi ha ulteriormente commosso, perché sentire il loro canto, il loro suono, mi ha ricordato chi sono e dove voglio andare.
Quanto vorrei farvi capire che la poesia è vita… Fondamentalmente, viva, assolutamente utile a conoscersi, noi con noi e con gli altri.“

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.